La gobernadora de Quintana Roo, Mara Lezama Espinosa, anunció la traducción de la Cartilla de Derechos de las Mujeres al idioma maya, posicionando a esta entidad como el primer estado en México en llevar a cabo tal acción. Esto representa un acto de justicia social y un reconocimiento profundo hacia las mujeres indígenas de las comunidades mayas.
Durante la ceremonia de presentación, Lezama subrayó que este logro simboliza un avance significativo hacia la igualdad sustantiva y la inclusión. “Estamos haciendo historia. Por primera vez, los derechos de las mujeres están escritos y hablados en la lengua que aprendieron de sus madres, conservada por sus abuelas y que heredarán sus hijas,” destacó la gobernadora, enfatizando la importancia cultural y emocional de este proyecto.
La iniciativa se enmarca dentro de la visión humanista y feminista del gobierno federal, liderado por la doctora Claudia Sheinbaum Pardo, quien ha priorizado la justicia social para las mujeres como eje central de las políticas públicas del 2025, un año declarado como el Año de la Mujer Indígena en México.
“Esta es la verdadera transformación que impulsa nuestra presidenta. Con hechos concretos seguimos construyendo un país más justo e igualitario,” afirmó Lezama, asegurando que su administración está comprometida con llevar adelante estas políticas inclusivas.
Esther Burgos, titular de la Secretaría de las Mujeres de Quintana Roo (SEMUJERES), resaltó que la traducción de la Cartilla es una herramienta esencial para facilitar a las comunidades mayahablantes el acceso a información clara sobre sus derechos. Este recurso no solo fortalecerá su acceso a la justicia, sino que también fomentará una participación más activa en la vida comunitaria.
El proyecto fue resultado de la colaboración entre SEMUJERES y la Universidad Intercultural Maya, donde un equipo de especialistas en lengua y cultura maya llevó a cabo la traducción en un tiempo récord de dos meses. Este proceso incluyó consultas con mujeres de diversos municipios para asegurar que cada término mantuviese su significado y valor cultural.
Con esta nueva versión en maya, las mujeres que hablan este idioma tendrán la oportunidad de conocer y ejercer sus derechos sin enfrentarse a barreras lingüísticas. “Significa que quienes antes no podían leer o comprender en español ahora podrán defender su dignidad y su libertad en su propio idioma,” subrayó Mara Lezama, reafirmando el impacto de esta acción.
Por último, la gobernadora reiteró que su gobierno, guiado por principios humanistas y un fuerte compromiso feminista, trabaja diariamente para derribar los obstáculos que limitan el acceso de las mujeres a la justicia y la igualdad. “Cuando una mujer maya levanta la voz en su idioma, se escucha la fuerza de toda una historia, de toda una cultura y de un pueblo que jamás será silenciado,” concluyó Mara Lezama.
Noticias relevantes
-
Quintana Roo lanza la Red Universal por la Paz América 2030 con el programa “Mentes Brillantes”
-
En BJ para prevenir la violencia de género ofrecen cursos de capacitación
-
Cancún listo para la 45ª Muestra Nacional de Teatro
-
“Fantasía de Banqueros, ¡40 Años Después!”, una reunión con los protagonistas
-
Innovación y Sostenibilidad en los Arrecifes Artificiales de Quintana Roo
